<legend id="h4sia"></legend><samp id="h4sia"></samp>
<sup id="h4sia"></sup>
<mark id="h4sia"><del id="h4sia"></del></mark>

<p id="h4sia"><td id="h4sia"></td></p><track id="h4sia"></track>

<delect id="h4sia"></delect>
  • <input id="h4sia"><address id="h4sia"></address>

    <menuitem id="h4sia"></menuitem>

    1. <blockquote id="h4sia"><rt id="h4sia"></rt></blockquote>
      <wbr id="h4sia">
    2. <meter id="h4sia"></meter>

      <th id="h4sia"><center id="h4sia"><delect id="h4sia"></delect></center></th>
    3. <dl id="h4sia"></dl>
    4. <rp id="h4sia"><option id="h4sia"></option></rp>

        网站首页 > mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 资讯 > 行业资讯
        行业资讯

        如何评价影视中的原音和mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 ?

        发布时间:2018-08-09 10:03阅读次数:1876次分享到:

                                                                          

               按道理说,拍摄电视剧应该做到即时收音,用演员自己的原音。但由于一些客观原因,往往做不到现场收录,只能进行后期mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 了。而后期mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 ,也分两种,一是参演的演员自己mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 ,另一种是找别人mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 。

               拍戏时现场不能即时收音有几种情况,一是现场环境达不到收音的标准,比如繁华喧闹的场景,各种声音交相混杂,演员的声音都被压住了,还怎么收录呢?这种情况大多发生在拍室外场景,在室内等比较安静场所拍摄则容易对声音进行把控。如《我爱我家》《编辑部的故事》等室内剧用的基本都是演员的原音。
              另一种情况是,演员自己的声音不符合剧情的需要,就需要后期别人替他mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 。比如要拍一部唯美浪漫的戏,女主角的嗓音相对粗哑,剧情需要的感觉出不来,就只能另找声音。这种情况也包括港台演员在拍内地戏时,无法用标准的普通话发音,尤其有些香港演员,普通话差到比说外语还难,大多都不会用他们原音的,一定是后期找人mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 。
              以上情况相对还算客观,最不应该的原因是:因为演员记不住台词,而采用后期mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 。这种情况听上去似乎不可能,但真的存在,往往发生在大牌演员身上。鉴于演员的名气和威望,剧组轻易不会因为记不住台词替换他们,只能在拍的时候主要拍他们的“演”,“说”的部分则靠后期mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 。而后期mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 也分两种情况,一是演员自己完成,这个大多是由于拍摄现场环境不适合即时收音,后期自己再配上。二是由别人代替演员mobile365官方网站立即加入_365足彩推荐_365防伪查询系统 ,这种情况就分声音不适合剧情、普通话不达标、记不住台词等原因了。

        

        关注咨询

        QQ:2673401929
        播音员加盟QQ
        在线客服
        微信二维码
        9:00-23:00
        工作时间
        15616423106
        咨询电话
        返回顶部